| dbo:description
|
- Bibelvers (de)
- Yuhanna İncili'nde ayet (tr)
- kapitel 1, vers 1 i Johannesevangeliet (da)
- premier verset de l'évangile de Jean (fr)
- verse of the Bible (en)
- вірш Біблії (uk)
- фрагмент Нового Завета (ru)
- أولى آيات إنجيل يوحنا (ar)
- verso de la Evangelio laŭ Johano: “En la komenco estis la Vorto, kaj la Vorto estis kun Dio, kaj la Vorto estis Dio.” (eo)
|
| dbo:thumbnail
| |
| dbo:wikiPageExternalLink
| |
| dbo:wikiPageWikiLink
| |
| dbp:author
| |
| dbp:biblepart
| |
| dbp:book
| |
| dbp:caption
|
- First page of John's Gospel from the Coronation Gospels, c. 10th century. (en)
|
| dbp:filename
|
- BL_Coronation_Gospels.jpg (en)
|
| dbp:letname
| |
| dbp:nextletter
| |
| dbp:nextlink
| |
| dbp:previousletter
| |
| dbp:previouslink
| |
| dbp:size
| |
| dbp:source
| |
| dbp:text
|
- [...] they thought that the rule was: An anarthrous predicate nominative that precedes a verb is usually definite. This is not the rule, nor can it be implied from the rule. (en)
|
| dbp:title
|
- Greek Grammar: Beyond the Basics - An Exegetical Syntax of the New Testament (en)
|
| dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
| dct:subject
| |
| gold:hypernym
| |
| rdfs:label
|
- John 1:1 (en)
- يوحنا 1: 1 (ar)
- Juan 1:1 (es)
- Yohanes 1:1 (in)
- Prologo del Vangelo secondo Giovanni (it)
- Prologue de l'Évangile selon Jean (fr)
- No princípio era o Verbo (pt)
- На початку було Слово (uk)
- В начале было Слово (ru)
- 约翰福音第1章第1节 (zh)
|
| owl:sameAs
| |
| prov:wasDerivedFrom
| |
| foaf:depiction
| |
| foaf:isPrimaryTopicOf
| |
| is dbo:wikiPageRedirects
of | |
| is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
| is dbp:prev
of | |
| is rdfs:seeAlso
of | |
| is foaf:primaryTopic
of | |